Ubuntu-manual
Fra GLFPD Wiki, den frie encyklopædi
(Forskelle mellem versioner)
Versionen fra 4. jul 2010 kl. 13:15 AskHLarsen (Diskussion | bidrag) Opret side om ubuntu-manualen � Gå til forrige forskel |
Versionen fra 4. jul 2010 kl. 13:18 AskHLarsen (Diskussion | bidrag) Manualens ordliste (glossary) Gå til næste forskel → |
||
Linje 15: | Linje 15: | ||
== Manualens ordliste (glossary) == | == Manualens ordliste (glossary) == | ||
- | Kommandoen \glspl vil sætte et flertals-s efter et begreb i manualens ordliste. Hvis der refereres til et ord med \glspl, skal der derfor på dansk være angivet en 'plural' i det tilsvarende ordliste-punkt ("\newglossaryentry") - også selvom den engelske streng ikke har en 'plural' på det tilsvarende sted. | + | Kommandoen \glspl vil normalt sætte et flertals-s efter et begreb i manualens ordliste. Hvis der refereres til et ord med \glspl, kan dette undgås ved at angive en 'plural' i det tilsvarende ordliste-punkt ("\newglossaryentry") - også selvom den engelske streng ikke har en 'plural' på det tilsvarende sted. |
+ | |||
+ | Eksempel: | ||
+ | |||
+ | \newglossaryentry{desktop environment}{name={skrivebordsmiljø}, plural={skrivebordsmiljøer}, description={.....}} | ||
== Konventioner == | == Konventioner == | ||
(...) | (...) |
Versionen fra 4. jul 2010 kl. 13:18
Ubuntu-manual
Ubuntu-manaulen oversætter vi i Launchpad, da oversættelsen er temmelig stor og flere arbejder på den:
https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual
Manualen er skrevet i LaTeX, et avanceret dokumentopmærkningssprog. Information om hvordan forskellige typer kommandoer skal oversættes kan findes i kapitel 4 i manualens 'style guide':
http://files.ubuntu-manual.org/style-guide.pdf
Den sidst kompilerede udgave af ubuntu-manualen, herunder hvor mange syntaksfejl osv. den indeholder, kan findes på siden
http://builds.ubuntu-manual.org/
Manualens ordliste (glossary)
Kommandoen \glspl vil normalt sætte et flertals-s efter et begreb i manualens ordliste. Hvis der refereres til et ord med \glspl, kan dette undgås ved at angive en 'plural' i det tilsvarende ordliste-punkt ("\newglossaryentry") - også selvom den engelske streng ikke har en 'plural' på det tilsvarende sted.
Eksempel:
\newglossaryentry{desktop environment}{name={skrivebordsmiljø}, plural={skrivebordsmiljøer}, description={.....}}
Konventioner
(...)