GIMP
Fra GLFPD Wiki, den frie encyklopædi
(Forskelle mellem versioner)
Versionen fra 25. feb 2009 kl. 16:52 Pbach (Diskussion | bidrag) � Gå til forrige forskel |
Versionen fra 25. feb 2009 kl. 18:32 Pko (Diskussion | bidrag) Ordliste til Gimp projektet Gå til næste forskel → |
||
Linje 100: | Linje 100: | ||
*web page themes -> hjemmesidetemaer | *web page themes -> hjemmesidetemaer | ||
*Xtns -> udvidelser | *Xtns -> udvidelser | ||
+ | |||
+ | '''Ved tilføjelse af nye ord/fagudtryk til listen bedes angivet kildehenvisning.''' | ||
Versionen fra 25. feb 2009 kl. 18:32
Indholdsfortegnelse |
Oversættelsesprojekt Gimp
Oversættere
- Mads Bille Lundby
- Peter Bach
- Per Kongstad
- Robert Jørgensgaard Engdahl
Modul statistik
http://l10n.gnome.org/module/gimp/
Status
Mulige statusser for en oversættelse i denne kategori er: "Sendt til gennemlæsning", "Korrektur" eller "Sendt til integrering"
Igangværende oversættelser | Status | Oversætter | Dato |
---|---|---|---|
script-fu | reserveret | Robert Jørgensgaard Engdahl | 25 februar, 2009 |
Ordliste til Gimp projektet
- (adaptive) supersampling -> adaptiv udjævning
- alpha -> alfa
- antialiasing -> udjævning
- artistic -> kunsterisk
- blend -> blanding
- blur -> udvisk, blødgør, tilslør
- bounding box -> afgrænsningsboks
- brush -> pensel
- bucket fill -> spandudfyldning
- bump -> bule
- bump map -> højdekort
- burn -> brænde
- clip -> (ofte) beskær
- color picker -> farveopsnapper
- coloring type -> farvetype (fx RGB, HSV)
- colormap -> farveafbildning
- convolution matrix -> foldningsmatrix (se i øvrigt ../po/da.po)
- convolve -> konturændring (convolve kommer sig af at operationen foregår via en "convolution matrix")
- crop -> beskær
- cyan -> cyan
- DB Browser -> proceduredatabase (browser er overflødigt)
- desaturate -> afmætning
- dialog -> vindue
- display -> visning
- dithering -> dithering (en slags farvespredning)
- dodge -> lysne
- drawable -> tegneobjekt
- drop shadow -> baggrundsskygge
- emboss -> relief
- enviroment map -> omgivelsesreflektioner
- feather -> udtynd
- FG, BG -> fg., bg. (forgrund og baggrund)
- flatten image -> fladgør billede
- FractalExplorer -> Fraktaludforsker
- frame (i animationer) -> [enkelt]billede
- fuzzy -> udflydende
- gfig -> figurer
- gfig objekt -> figur
- gradient -> farveovergang
- guide -> hjælpelinje
- guides -> rektangler (egentligt en form for hjælpelinjer)
- highlight -> højlysområde (dækker over ekstremt belyste refleksioner)
- hot spot -> afsætspunkt (det punkt der betragtes som origo)
- hue -> farvetone
- imagemap -> billedkort (den slags på hjemmesider i stedet for tekst)
- intersect -> kryds
- luminosity -> lysstyrke
- magenta -> magenta
- mapping -> afbildning
- merge -> forén
- module, plugin -> [udvidelses]modul, [program]udvidelse (når der mere er tale om modulets funktionalitet)
- opacity -> ugennemsigtighed (til tider bare gennemsigtighed når retning er ligegyldig)
- operation -> handling (oftest)
- path -> (til tider) bane, (ellers i forbindelses med mapper/kataloger) sti
- pixel -> skærmpunkt
- procedural database -> proceduredatabase
- RLE -> rækkekomprimering (RLE)
- saturation -> mætning
- script -> program
- selection -> markering el. det markerede
- shearing -> trapezering
- shrink -> formindsk
- smudge -> udtvær
- stroke -> bestryg (vb.), strøg (n.)
- The GIMP -> Gimp'en (bemærk: med små bogstaver, modsvarer Gnome)
- tile -> flise
- tip -> tip (og ikke tips)
- transforms -> transformering
- utils -> værktøjer
- web page themes -> hjemmesidetemaer
- Xtns -> udvidelser
Ved tilføjelse af nye ord/fagudtryk til listen bedes angivet kildehenvisning.
Bemærkninger
Bindestreg benyttet som separator (i fx lysstyrke-kontrast) er oversat med skråstreg (lysstyrke/kontrast) undtagen i menuer hvor det ikke er muligt (pga. dårlig Gimp-arkitektur).
Bemærk at palet på dansk er uden -te til sidst.
Hvis en skelnen mellem 'plug-ins' og 'modules/extensions' er nødvendig, kaldes det første for udvidelsesmoduler (det er som regel nogle små scripts) og det andet for programudvidelser (større, vist nok i '.o'-format).
X, Y og Z er oversat med x, y og z i overenstemmelse med alm. dansk praksis.
Flere af menunavnene har en forstavelse i flertal - den er som regel rettet til ental, f.eks. "Paths Menu" -> "Bane-menu"
Bemærk at en hel del af oversættelserne af programnavnene optræder i to sammenhænge og derfor skal synkroniseres.
Bemærk at en del af teksterne der ender med '...', skal oversættes med et udsagnsord inkluderet da de bruges som statusmeddelelser mens effekten bliver påført billedet.