GIMP
Fra GLFPD Wiki, den frie encyklopædi
Indholdsfortegnelse |
Oversættelsesprojekt GIMP
Oversættere
- Mads Bille Lundby
- Peter Bach
- Per Kongstad
- Robert Jørgensgaard Engdahl
- John Andreasen
Modul statistik
http://l10n.gnome.org/module/gimp/
Kilder
- http://meetthegimp.org
- http://www.johnsbilledbehandling.dk/
- http://www.skolekonsulenterne.dk/Infoweb/Indhold/IT/Alle/The%20GIMP%20-%20skolekonsulenterne.pdf
Status
Mulige statusser for en oversættelse i denne kategori er: "Reserveret", "Gennemlæs", "Korrektur", "Integreret" eller "Frigivet".
Når man angiver en oversættelse til Frigivet, så indsættes link til .po-filen. Derved kan andre downloade filen og fortsætte med oversættelsen. Det er også muligt at skrive til mailto:dansk@dansk-gruppen.dk e-postlisten og vedhæfte filen i en e-post.
Igangværende oversættelser | Status | Oversætter | Dato |
---|---|---|---|
script-fu | Reserveret | Robert Jørgensgaard Engdahl | 25 februar, 2009 |
libgimp | Gennemlæs | Per Kongstad | 26 februar, 2009 |
plug-ins | Reserveret | Peter Bach | 26 februar, 2009 |
Ordliste til GIMP-projektet
Ved tilføjelse af nye ord/fagudtryk til listen bedes angivet kildehenvisning.
- (adaptive) supersampling -> adaptiv udjævning
- alpha -> alfa
- antialiasing -> udjævning
- artistic -> kunsterisk
- blend -> blanding
- blur -> udvisk, blødgør, tilslør
- bounding box -> afgrænsningsboks
- brush -> pensel
- bucket fill -> spandudfyldning
- bump -> bule
- bump map -> højdekort
- burn -> brænde
- clip -> (ofte) beskær
- color picker -> farveopsnapper
- coloring type -> farvetype (fx RGB, HSV)
- colormap -> farveafbildning
- convert -> konvertere 2009-02-26 (PKO)
- convolution matrix -> foldningsmatrix (se i øvrigt ../po/da.po)
- convolve -> konturændring (convolve kommer sig af at operationen foregår via en "convolution matrix")
- crop -> beskær (afventer godkendelse (PKO))
- custom -> tilpasset 2009-02-26 (PKO)
- cyan -> cyan
- DB Browser -> proceduredatabase (browser er overflødigt)
- desaturate -> afmætning
- dialog -> vindue
- display -> visning
- dithering -> dithering (en slags farvespredning)
- dodge -> lysne
- drawable -> tegneobjekt
- drop shadow -> baggrundsskygge
- emboss -> relief
- enviroment map -> omgivelsesreflektioner
- feather -> udtynd
- FG, BG -> fg., bg. (forgrund og baggrund)
- flatten image -> fladgør billede
- FractalExplorer -> Fraktaludforsker
- frame (i animationer) -> [enkelt]billede
- fuzzy -> udflydende
- gfig -> figurer
- gfig objekt -> figur
- gradient -> farveovergang
- guide -> hjælpelinje
- guides -> rektangler (egentligt en form for hjælpelinjer)
- highlight -> højlysområde (dækker over ekstremt belyste refleksioner)
- hot spot -> afsætspunkt (det punkt der betragtes som origo)
- hue -> farvetone
- imagemap -> billedkort (den slags på hjemmesider i stedet for tekst)
- intersect -> kryds
- luminosity -> lysstyrke
- magenta -> magenta
- mapping -> afbildning
- merge -> forén
- module, plugin -> [udvidelses]modul, [program]udvidelse (når der mere er tale om modulets funktionalitet)
- opacity -> ugennemsigtighed (til tider bare gennemsigtighed når retning er ligegyldig)
- operation -> handling (oftest)
- path -> (til tider) bane, (ellers i forbindelses med mapper/kataloger) sti
- pixel -> skærmpunkt
- procedural database -> proceduredatabase
- RLE -> rækkekomprimering (RLE)
- saturation -> mætning
- script -> program
- selection -> markering el. det markerede
- shearing -> trapezering
- shrink -> formindsk
- smudge -> udtvær
- stroke -> bestryg (vb.), strøg (n.)
- The GIMP -> GIMP, GIMP'en (modsvarer GNOME) 2009.02.26 (PKO)
- tile -> flise, fliselæg
- tip -> tip (og ikke tips)
- transforms -> transformering
- utils -> værktøjer
- web page themes -> hjemmesidetemaer
- Xtns -> udvidelser
- zoom -> zoom (RO)
Ved tilføjelse af nye ord/fagudtryk til listen bedes angivet kildehenvisning.
Bemærkninger
Bindestreg benyttet som separator (i fx lysstyrke-kontrast) er oversat med skråstreg (lysstyrke/kontrast) undtagen i menuer hvor det ikke er muligt (pga. dårlig GIMP-arkitektur).
Bemærk at palet på dansk er uden -te til sidst.
Hvis en skelnen mellem 'plug-ins' og 'modules/extensions' er nødvendig, kaldes det første for udvidelsesmoduler (det er som regel nogle små scripts) og det andet for programudvidelser (større, vist nok i '.o'-format).
X, Y og Z er oversat med x, y og z i overenstemmelse med alm. dansk praksis.
Flere af menunavnene har en forstavelse i flertal - den er som regel rettet til ental, f.eks. "Paths Menu" -> "Bane-menu"
Bemærk at en hel del af oversættelserne af programnavnene optræder i to sammenhænge og derfor skal synkroniseres.
Bemærk at en del af teksterne der ender med '...', skal oversættes med et udsagnsord inkluderet da de bruges som statusmeddelelser mens effekten bliver påført billedet.